Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
Q2-1:色々な事業があるように見えますが、共通点はどこにあるのですか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Q2-1:色々な事業があるように見えますが、共通点はどこにあるのですか?
翻訳依頼文
Q2-1:色々な事業があるように見えますが、共通点はどこにあるのですか?
tania
さんによる翻訳
There are many project can be seen, but what's the similarities?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
36文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
324円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tania
Trainee
日本とインドネシアのコミュニケーションの架け橋の機能を果たして、 通訳と翻訳をしています。
英語もできますから、英語・インドネシア語・日本語の通訳翻訳を...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
小さいサイズの段ボール箱にクエストバー2箱が入って送られてきました。 注文書は同封されていませんでした。 後日、残り4箱と注文書が届くと思って待っていましたが届きません。 1月18日、21日に注文した商品は届いています。 こちらの注文ミスかと思い、注文履歴を確認しましたが、やはり6箱注文しています。 残り4箱は発送されていますか? クエストバーは過去に何度も注文しています。国際送料14.99$がかかるので、 1~2箱の注文では、商品1箱当たりの送料が割高になるため、毎回6箱注文しています。
日本語 → 英語
住所についてお問い合わせです。住所が間違った内容で発送されています。添付ファイルをご参照ください。正しい住所は以下の通りとなります。発送者からでないと住所の変更が行えないため、至急USPSに訂正をお願いします。
日本語 → 英語
初めまして、私は日本(千葉県)で小規模な セレクトショップを個人経営しております。 私は以前から、Marie Helene の大ファンで愛用者です。 この度はMarie Helene de taillak の 卸販売について詳しく教えて頂きたくご連絡させて頂きました。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。 mysweetdog 高橋千晴
日本語 → 英語
田中さんは本日までお休みで、明日は対応が難しいです。17日は日本が祝日です。 田中さんは下記が調整可能ですが、いかがでしょうか。
日本語 → 英語
taniaさんの他の公開翻訳
Thank you for your cooperation.
I've asked last monday, could you please check it?
Before, there was springs on the instalation tool which have been handled. but there's a customer who want to buy it.
If you have the stocks, I want to buy it.
Have you send the products which I ordered last April 9th - 17th?
Regards
日本語 → 英語
Today, I have an unfortunate news for you.
You've help my works till now, but today is the end. I've mastering the macro on Excel. The works that I've asked for your help up until now, is likely can be handled with macro. That's why I think I want to end your works now. (I've asked my Japanese friends for the download.)
Thank you very much for your help. You were a skillful person. Someday, if there's a chance, let's work together. Good Luck.
日本語 → 英語
How was that?
Besides, there are many projects still need to be done by Kyoto JC, but I will consider it a convenience of time.
Above, I'm terminating Kyoto JC's referral. Thank you for your attention.
日本語 → 英語
The purse I bought last time, I've ask for return and repayment, but when will I get the money back?
I think the return goods have been arrived.
Regards.
英語 → 日本語
taniaさんのお仕事募集
I'm a trilingual English Indonesian Interpreter Translator.
1,100円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する