Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
Q2-1:色々な事業があるように見えますが、共通点はどこにあるのですか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Q2-1:色々な事業があるように見えますが、共通点はどこにあるのですか?
翻訳依頼文
Q2-1:色々な事業があるように見えますが、共通点はどこにあるのですか?
tania
さんによる翻訳
There are many project can be seen, but what's the similarities?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
36文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
324円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tania
Trainee
日本とインドネシアのコミュニケーションの架け橋の機能を果たして、 通訳と翻訳をしています。
英語もできますから、英語・インドネシア語・日本語の通訳翻訳を...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
あなたは2次面接に通過しました。私たちはあなたの3次面接の面談を明日の1時~5時の間で調整します。本日9pmまでにメールします。このメールを確認したら返信をお願いします。
日本語 → 英語
お忙しい中ごめんなさい。 いつもありがとう。 Koryに注文したいお人形があります。決まりましたらご連絡しますね。 話は変わります。 添付写真のフルシリコンのドールについて、Koryの意見をお聞かせください。 ドールは、フルシリコンですが、首にジョイントがあるタイプのドールです。 目が取れた場合、頭を引き抜いて、目をはめ直すことは可能だと思いますか? 全く知識のない、私でも、頭を抜いた後、元に戻すことができると思いますか? ご教示いただけましたら幸いでございます。 よろしくお願い申し上げます。
日本語 → 英語
画像を添付いただきありがとうございます。 まずは一度、全額返金していただけませんか? 返金確認後、返品の際にかかったしまった関税(152ユーロ)はお支払いいたします。 ですので商品到着時に支払った関税(9780円)を負担してください。 この条件で同意いただけるようでしたら、差額分をお支払いいたしますのでpaypalに請求書をお送りください。 メールアドレスは下記になります。 同意いただけない場合はこれ以上の解決策はございませんので、paypalの結果を待ちたいと思います。
日本語 → 英語
店内にてお茶をサービス中。お菓子ををご試食いただけます。
日本語 → 英語
taniaさんの他の公開翻訳
Thank you for your cooperation.
I've asked last monday, could you please check it?
Before, there was springs on the instalation tool which have been handled. but there's a customer who want to buy it.
If you have the stocks, I want to buy it.
Have you send the products which I ordered last April 9th - 17th?
Regards
日本語 → 英語
Today, I have an unfortunate news for you.
You've help my works till now, but today is the end. I've mastering the macro on Excel. The works that I've asked for your help up until now, is likely can be handled with macro. That's why I think I want to end your works now. (I've asked my Japanese friends for the download.)
Thank you very much for your help. You were a skillful person. Someday, if there's a chance, let's work together. Good Luck.
日本語 → 英語
How was that?
Besides, there are many projects still need to be done by Kyoto JC, but I will consider it a convenience of time.
Above, I'm terminating Kyoto JC's referral. Thank you for your attention.
日本語 → 英語
The purse I bought last time, I've ask for return and repayment, but when will I get the money back?
I think the return goods have been arrived.
Regards.
英語 → 日本語
taniaさんのお仕事募集
I'm a trilingual English Indonesian Interpreter Translator.
1,100円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,630人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する