Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
Q1:
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Q1:
翻訳依頼文
Q1:
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
Q1:
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
3文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
27円
翻訳時間
4分
他の日本語から英語への公開翻訳
昨日は連絡ありがとう。先程、ポートランドへ子供達が到着したようです。一週間は少し長いので、彼らのお世話もあなたにとって大変かもしれないです。どうぞ無理の無いようお願いします。さなは出発前に生理になってしまいました。生理は一年前から始まっているので、その状況に慣れていますが、あなたにご迷惑をお掛けしない為にお伝えしておきます。彼らのホームステイを受け入れてくれた事を心から感謝致します。
日本語 → 英語
段々寒さが増してきましたね。青森は今週から雪が降り始め、冬の到来を感じています。 Aさんが来月5日に青森にお越しになることをBさんから聞いています。 フライト情報をありがとうございます。Cさんとの打合せ時間が確定したら、フライトの手配を進めたいと思います。 引き続きよろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
12月10日に〇〇さんがメールした件について、ご相談したいです。 Documentの遅れによって、2.5ヶ月の納期遅延が発生しています。 正直なところ、エンドユーザーは納期を急いでいるのでしょうか? もし出来る限り納期を縮めないといけない場合は、残業などの緊急対応費用が発生します。 実際のところ、サプライヤーから対応費用として〇〇USDの請求を受けています。 いずれにしても、追加費用は請求させていただきたいのですが、 納期によって大きく金額が変わりますので、その点をクリアにしたいです。
日本語 → 英語
資料A含むビザ申請用の書類を添付にてお送りいたします。 日本側で用意するビザ申請用書類が最近更新されましたので、 私は外務省に確認をとり添付の書類を準備しました。 イギリスの日本大使館に確認し、追加で必要な書類があればお知らせください。
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
It has been about 2 weeks since the shipping notification, I cannot track it yet.
Is there some mistake with the tracking number? Please send me the correct tracking number.
日本語 → 英語
AME
私の注文がなぜキャンセルされたのかを不思議に思っているだけです。5月14日に注文し、技術的な問題により注文がキャンセルされたというメールを昨日受け取りました。商品はまだAmazonのサイトに掲載されていますので、約3週間も待った後で私の注文がキャンセルされた本当の理由が気になっています。
英語 → 日本語
igi2324
注文品(上記商品)のキャンセルについてメールをいただき、貴店は全額返金を保証してくださいました。しかし、キャンセルに関しての同封された説明はイタリア語で書かれており理解できません。
英語で書かれたものを再送していただけませんか?
私の口座に返金されるまで何日かかりますか?
ご返事をお待ちしております。
よろしくお願いします。
eb
1474
レンズに欠陥はなく本体に傷があるということでしょうか?カメラの機能を妨げることはないですが、写真に何か影響はあるのでしょうか?オークションで落札してから3日後に支払いをさせていただけませんか?
英語 → 日本語
お客様の前回の注文では、1ポンドにつき5ドル8セントになったと思います。他の最近の出荷分では1ポンドにつき4ドル22セント~6ドル42セントでした。
UPSエクスペダイテッド配送では約1週間かかり、関税のみで仲介手数料は生じません。
お客様の転送業者のMyUSに比べるとまだ価格が高すぎるかもしれません。不適当な包装および損傷が生じる可能性がありますので、箱を開封して再包装しないよう依頼すべきだと思います。今後の注文では、原包装のまま転送できるよう全ての荷物にメモをお付けします。
これが良い解決策であるかどうか教えて下さい。お客様に費用を比べていただけるようそれぞれの注文に対してUPSの配送の見積りをお送りすることもできます。
英語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,611人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する