Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私も20歳の時、バーで働いた事がある! でも不規則な生活が続いてやめちゃった… 今の仕事は雑誌や本のデザインをしています 出版社から依頼を受けて制作してい...

翻訳依頼文
私も20歳の時、バーで働いた事がある!
でも不規則な生活が続いてやめちゃった…
今の仕事は雑誌や本のデザインをしています
出版社から依頼を受けて制作しているんだ

彼女は(ステイシィー)楽しいよね!
私も、この間ハワイのバーで
一緒にお酒を飲んだよ♪ 従姉妹だけど友達のような…大好きな人です

中野ではたまに飲んだりするよ!Juke 80sというバーは一度仕事で行った事あるよ。
昔の歌を聞くと盛り上がるよね!ルークはどんな曲を聞くの?

私の写真見れば思い出すよ(笑)今度とっておきの写真を送るね!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I have worked at a bar when I was 20!
However, I quit the job because of continuous irregular lifestyle.
My current job is to design magazines and books.
I get orders from a publishing company and make them.

Stacy is fun!
I had drinks with her in a bar in Hawaii♪ She's like my friend even if she's my cousin... I love her.

I sometimes drink in Nakano. I've been to Juke 80s bar once at work.
Hearing old songs makes me get excited! What kind of music do you listen to?

You will recall it if you see my picture. lol I will send you the best one!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
18分