初期不良が疑われるER02は数日後に当社に届きます。
私が動作を確認して、それをビデオで撮影します。
その後あなたのもとへ送ります。
またメールしますね。
私は DCO-2Rを注文しましたがDVO-2Rが届きました。
この写真と同じDCO-2Rの在庫はないのでしょうか?
DCO-2Uの在庫はありますか?
早急に在庫の確認をしてください。
あれば注文しようと思います。
違う商品を送らないようにvendorや発送者に通告して下さい。
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 21:38:46に投稿されました
ER02 with suspected initial failure will reach our company in a few days.
I will check its operation and film it.
After that I'll send it the video to you.
I'll send you an email again.
I ordered DCO-2R but received DVO-2R.
Isn't there any stock of DCO-2R which same as in this photo?
Do you have DCO-2U in stock?
Please urgently check the status of stock.
I'd like to order if there is a stock.
Please tell vendor and shipper not to send wrong item.
I will check its operation and film it.
After that I'll send it the video to you.
I'll send you an email again.
I ordered DCO-2R but received DVO-2R.
Isn't there any stock of DCO-2R which same as in this photo?
Do you have DCO-2U in stock?
Please urgently check the status of stock.
I'd like to order if there is a stock.
Please tell vendor and shipper not to send wrong item.
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 21:43:24に投稿されました
The ER02 with suspected initial failure is scheduled to arrive in several days.
I will check the functions myself and film in on a video, then send the file to you.
I will let you know in another email.
I have ordered DCO-2R but received DVO-2R instead.
Do you have any stocks left for DCO-2R like in the photograph?
Do you have any stock for DCO-2R?
Please kindly check the stock situation soon.
If you do have it, I would like to order it as soon as possible.
Please kindly make sure you talk with the vendor and delivery man so they would not confuse with different products.
I will check the functions myself and film in on a video, then send the file to you.
I will let you know in another email.
I have ordered DCO-2R but received DVO-2R instead.
Do you have any stocks left for DCO-2R like in the photograph?
Do you have any stock for DCO-2R?
Please kindly check the stock situation soon.
If you do have it, I would like to order it as soon as possible.
Please kindly make sure you talk with the vendor and delivery man so they would not confuse with different products.
評価
64
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 21:41:00に投稿されました
The ER02, which is suspected of initial failure will arrive in our company in a couple days.
I will check its operation and take a video.
After that, I will send you the video.
I will send you an email again.
I ordered DCO-2R, but I received DVO-2R.
Is there any stock of DCO-2R, which is the same as in this picture?
Do you have DCO-2U in stock?
Please check your stock as soon as possible.
If you have, I would like to place an order.
Please warn vendors and senders not to ship the wrong products.
I will check its operation and take a video.
After that, I will send you the video.
I will send you an email again.
I ordered DCO-2R, but I received DVO-2R.
Is there any stock of DCO-2R, which is the same as in this picture?
Do you have DCO-2U in stock?
Please check your stock as soon as possible.
If you have, I would like to place an order.
Please warn vendors and senders not to ship the wrong products.
★★★☆☆ 3.0/2