Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] インドネシア日本友好協会とインドネシア編集局長協会は12月19から22日の4日間、インドネシアのジャカルタ国際見本市会場で、国交55周年記念イベント「In...

翻訳依頼文
インドネシア日本友好協会とインドネシア編集局長協会は12月19から22日の4日間、インドネシアのジャカルタ国際見本市会場で、国交55周年記念イベント「Indonesia Japan Expo 2013」を開催する。

ジェトロは「日本産食品試食・モニタリングブース」を設置、日本食品の試食をともなうモニタリング調査を実施。インドネシア市場への販路拡大を目指す日本食品の出展を募集する。

同イベントは来場者数が4日間で約7万人と想定され、インドネシアに日本製品をPRする絶好の機会になる。
ayaka_maruyama さんによる翻訳
Indonesia-Japan Friendship Society and Indonesia Editor's Society is opening a 55 year anniversary event for their diplomatic friendship, "Indonesia Japan Expo 2013," for 4 days between December 19-22, at Jakarta International Trade Fair Center, Indonesia.

JETRO is opening a "Japanese food sampling and monitoring booth," where they will undergo sampling and monitoring of Japanese foods. It is welcoming more Japanese foods that are looking into expanding to the Indonesian market.

This event is estimated to have 70.000 people in 4 days, making this an ideal chance to PR Japanese products.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する