conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼
»
简舒
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] 简舒
翻訳依頼文
简舒
kanakotok
さんによる翻訳
simplified and eased
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
2文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
18円
翻訳時間
8分
フリーランサー
kanakotok
Starter
Grown up in Hong Kong and New Zealand, working experience in Taiwan and UAE.....
他の中国語(簡体字)から英語への公開翻訳
我对你的爱是如此深沉
中国語(簡体字) → 英語
先日A商品を10個購入したものですが、同じ商品を1個あたり370ドルで20個購入させてもらえませんか?
中国語(簡体字) → 英語
XP-400 AC220V/50HZ 中心照度:2260LUX (距离5M,光斑直径1200MM) 扫描:水平540°,垂直270°。扫描速度可调节、扫描可闭光、扫描自动回位 机械参数:长:320mm 宽:310mm 高:525mm 净重:13.5KG 工作温度:最大工作环境温度:40℃ 安装:4个1/4英式锁扣 无线接收:可选购无线接收模块 XP-700 ■ 安装:6个1/4英式锁扣 ■ 无线接收:可选购无线接收模块
中国語(簡体字) → 英語
XP-5R B 通道数量:2种可选模式,15/13个标准DMX通道。 ■ 光源类型:5R铂金杯泡,Philips MSD Platinum 5R ■ 遥控开/关泡:可用控台远程控制开/关泡 ■ 光源色温:8000K ■ 输入电压/频率:AC100-240V 50/60HZ ■ 额定功率:315W AC220V/50HZ ■ 整流器及电源:采用电子整流器,开关电源 ■ 颜色盘:1个白光+9颜色片。可变速双向彩虹效果、颜色定位/颜色任意位置可 选。颜色盘双向流水,彩虹效果速度可调,任意定位功能
中国語(簡体字) → 英語
kanakotokさんの他の公開翻訳
I would like to apologize for a late reply.
I have just found out that I did not respond to the email that you have sent to me on 2nd so I would like to contact you now. Also we have dealt with your case already.
We would place an order today to deliver the item to the customer by 24 December so that we would be happy if you can ship it as soon as possible.
Regards
日本語 → 英語
On trying to refund the item today I have found that the number of the items is not enough. I have received only two while the order was three.
Can I refund the items as they are? Please indicate how I should refund the items.
日本語 → 英語
I will go home now as today was not that busy. I am happy to hear that you had a nice day today. I have also cooked on the weekend! It is amazing that you can cook. You can be a better housewife than me.lol I have spend my whole weekend studying English. I had a long English class on Sunday which made me totally exhausted and went to bed earlier than usual.
I will consult the hair saloon which I am always using to decide how I will make my
hair style. I hope you will like it. Although it becomes strange you will complimemt it because you are always really kind.
日本語 → 英語
This ○○ has been designed to fit the female's body more than the last year's one, although I am not sure about
the new color.
It is not water-proof.
I will ship the item for free.
This item has a bag. The cloth is ○○ grams. It is convenient because it is easy to take off and light and compact to carry in a hand.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,168人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する