Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 非常にレアなベースが入荷しましたのでご案内いたします! F Jブランド30周年記念モデルとして全世界で完全限定生産60本のジャズベースです。 ネックは1...

翻訳依頼文
非常にレアなベースが入荷しましたのでご案内いたします!

F Jブランド30周年記念モデルとして全世界で完全限定生産60本のジャズベースです。
ネックは1962年製のジャズベースを日本の最新デジタル3Dスキャン技術で完全に
再現しています。
ボディは美しいラッカー塗装です。
経年劣化で色あせしたような独特の雰囲気に仕上がっています。

安全にベースを運ぶ事ができる、Fender製のスペシャルギグバッグが付属します。
ebayでも掲載していますが、ネットショップの方が$*安く販売できます。
transcontinents さんによる翻訳
I'm informing you that I received very rare bass.

This is one of completely limited 60 pieces Jazz basses in the world produced to commemorate F J brand's 30th anniversary. 1962 made Jazz bass neck is completely reproduced with Japanese latest digital 3D scanning technique.
Body is beautifully painted with lacquer.
It has one and only atmosphere with aged and faded color.

A Fender made special gig bag comes with it.
It's listed on eBay but the online shop sells it $* lower than that.



Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
32分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...