Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Foreign media may report incorrect information. There have been false rumors...

翻訳依頼文
海外メディアは誤った情報を伝えているケースがあります。
「日本沈没」と表現したり、東京にあるライブハウスを原発だと誤って伝えたり、信じられないデマが広まっています。だから、すべての情報が本当であると信じないでください。新たな誤解が多くの人を傷つけます。
今確かに言えることは、世界中の国々が日本のために復旧に向けて全力でがんばっているということです。世界の協力があれば必ず日本は復活します。

qwerty さんによる翻訳
The overseas media has sometimes been broadcasting the wrong information.
They mistakenly report the live music club in Tokyo as the power plant, or express "Japan fallen", which makes the unbelievable false rumors spread. Therefore, do not believe every piece of information is true. New misunderstandings will hurt other people.
What we can say as sure is every country around the world is struggling to support the recuperation of Japan. Getting internationally cooperated will help Japan recover from the disaster.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
193文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
435円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
qwerty qwerty
Starter


Note: I'm not a returnee from America or any other country completely hav...