Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この楽器をみるとこの時代のハンドメイトのクオリティの高さがわかります。コンプレッションがよく、見たところ98%、新バルブ、新バルブ作動は完璧と言えます。こ...

翻訳依頼文
This instrument is a testament to the handmade quality of this era, compression is good, 98 % in my opinion, new valves or new valve job being 100% . Look at the valves, they show no wear, work as good as they look. If you have been looking for a special example of this model Olds Recording trumpet in original condition I would offer this one for your consideration, a looker and great player. This instrument is a easy to play, everything from a soft breathy note to huge room filling projection, wonderful low end and great smokey/jazzy sound.
jsmanami さんによる翻訳
この楽器は今世紀の手工芸の品質を証明するものです。私の考えでは98%コンプレッションは良く、新しいバルブや新しいバルブジョブにおいては100%良いと思います。バルブをご覧ください。摩耗なく、見た目どおりよい音を奏でます。このオールズ・レコーディング・トランペットモデルの最初の状態の特別な演奏例をお探しでしたら、ご検討いただいているすばらしい演奏者であるお客様のためにご提供します。この楽器は、息づかいのやさしい曲から巨大な空間を包み込む音響まですべて、すばらしい低音とスモーキー・ジャジーな音を出しやすくなっています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
547文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,231.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
jsmanami jsmanami
Starter
文章の意図が伝わりやすい丁寧な翻訳を心がけています。
学生時代に出会った通訳・翻訳の世界、翻訳家を目指し日々勉強中です。