Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。私の名前はグレンダといいます…。 もしあなたが私のメールが気に入らないようなことがあってあなたのお気に障るようなことはしたくないのですが、実...
翻訳依頼文
how are you doing?my name is glenda... I will not like you to be offended if you dislike my mail to you, but I must confess that you are very admirable and lovely. I just need a serious relationship with you... if you are interested. I'm writing you with humbleness and sincerity and would not want you to be offended about my approach.looking forward to hear from you soon.
karelua
さんによる翻訳
げんき?グレンダです。このメールで気分を悪くしないでほしいんだけど・・・
あなたのことをとても素晴らしい人、素敵な人だと思っていて、もしよければ真剣に付き合ってほしいです。無理強いするつもりもないし、誠実な態度で接したいと思ってメールしただけなので、決して気を悪くしないでください。連絡まってます。
あなたのことをとても素晴らしい人、素敵な人だと思っていて、もしよければ真剣に付き合ってほしいです。無理強いするつもりもないし、誠実な態度で接したいと思ってメールしただけなので、決して気を悪くしないでください。連絡まってます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 374文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 841.5円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
karelua
Starter