Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2.重要な基本的注意 (1)本材の使用により、発疹、皮膚炎などの過敏症が現れた患者には、使用を中止し、医師の診断を受けさせること。 *(2)患者が疼痛...
翻訳依頼文
2.重要な基本的注意
(1)本材の使用により、発疹、皮膚炎などの過敏症が現れた患者には、使用を中止し、医師の診断を受けさせること。
*(2)患者が疼痛や痛み、不快感を訴えたときは、使用を中止し、歯を完全に水洗し、疼痛発生部位を治療すること。
*(3)本材の仕様により、発疹、皮膚炎などの過敏症が現れた術者は、使用を中止し、医師の診断を受けること。
*(4)本材の光照射中に、患者が熱による痛みを訴えたときは、照射を中断し、連続照射時間を短くし、回数を増やすこと。
(1)本材の使用により、発疹、皮膚炎などの過敏症が現れた患者には、使用を中止し、医師の診断を受けさせること。
*(2)患者が疼痛や痛み、不快感を訴えたときは、使用を中止し、歯を完全に水洗し、疼痛発生部位を治療すること。
*(3)本材の仕様により、発疹、皮膚炎などの過敏症が現れた術者は、使用を中止し、医師の診断を受けること。
*(4)本材の光照射中に、患者が熱による痛みを訴えたときは、照射を中断し、連続照射時間を短くし、回数を増やすこと。
lyunuyayo
さんによる翻訳
2. Important basic attention
(1) When the patients get anaphylaxis such as anthema and dermatitis by using this drug, you should come off them and let them see a doctor.
*(2) When the patients report pain and unpleasantness, you should come off them, wash their teeth completely, and treat the part of generating pain.
*(3) When you get anaphylaxis such as anthema and dermatitis by using this drug, you should come off and see a doctor.
*(4) When the patients report pain from fever during exposure of light, you should stop to exposure, shorten consecutive irradiation time, and increase the number of times.
(1) When the patients get anaphylaxis such as anthema and dermatitis by using this drug, you should come off them and let them see a doctor.
*(2) When the patients report pain and unpleasantness, you should come off them, wash their teeth completely, and treat the part of generating pain.
*(3) When you get anaphylaxis such as anthema and dermatitis by using this drug, you should come off and see a doctor.
*(4) When the patients report pain from fever during exposure of light, you should stop to exposure, shorten consecutive irradiation time, and increase the number of times.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 782文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 7,038円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
lyunuyayo
Starter
フリーランサー
hironomiya