Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2.重要な基本的注意 (1)本材の使用により、発疹、皮膚炎などの過敏症が現れた患者には、使用を中止し、医師の診断を受けさせること。 *(2)患者が疼痛...

翻訳依頼文
2.重要な基本的注意
(1)本材の使用により、発疹、皮膚炎などの過敏症が現れた患者には、使用を中止し、医師の診断を受けさせること。
*(2)患者が疼痛や痛み、不快感を訴えたときは、使用を中止し、歯を完全に水洗し、疼痛発生部位を治療すること。
*(3)本材の仕様により、発疹、皮膚炎などの過敏症が現れた術者は、使用を中止し、医師の診断を受けること。
*(4)本材の光照射中に、患者が熱による痛みを訴えたときは、照射を中断し、連続照射時間を短くし、回数を増やすこと。

lyunuyayo さんによる翻訳
2. Important basic attention
(1) When the patients get anaphylaxis such as anthema and dermatitis by using this drug, you should come off them and let them see a doctor.
*(2) When the patients report pain and unpleasantness, you should come off them, wash their teeth completely, and treat the part of generating pain.
*(3) When you get anaphylaxis such as anthema and dermatitis by using this drug, you should come off and see a doctor.
*(4) When the patients report pain from fever during exposure of light, you should stop to exposure, shorten consecutive irradiation time, and increase the number of times.
hironomiya
hironomiyaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
782文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,038円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
lyunuyayo lyunuyayo
Starter
フリーランサー
hironomiya hironomiya