Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたとメールのやり取りをしている間に、ベトナムから帰って来ました。ベトナムは私の祖国で、3年ほどそこで生活して働いていました。私はそこで生涯の伴侶を見つ...

翻訳依頼文
As we are emailing, I just got back from Vietnam - my home country - where I worked and lived for three years. It was there that I met the love of my life, and we just got married on 1 January this year. Now, I have moved back to the US and am looking for a job and running low on cash. That was why I had to sell my SBA. But I decided to sell my Yanagisawa curved soprano SC991 instead.
freckles さんによる翻訳
メールでご連絡しましたように、ベトナムから帰ってきたばかりです。ベトナムには3年間住んで働いていました。その間に私は愛する人と出会い、今年の1月1日に結婚したのです。ベトナムは私の故郷と考えています。今はアメリカに帰ってきて、仕事を探しながら、何とかやりくりしている状態です。そのため、SBAを売ろうとしたのですが、考え直して、代わりにヤナギサワのソプラノサックスを売ることにしたのです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
392文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
882円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
freckles freckles
Starter