Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、何度かご連絡していますがメールは確認してもらえましたか? ホワイトLのパンツがないので、代わりの商品を送ることもできます。 もしくはこのまま...
翻訳依頼文
こんにちは、何度かご連絡していますがメールは確認してもらえましたか?
ホワイトLのパンツがないので、代わりの商品を送ることもできます。
もしくはこのまま連絡がない様なら、ホワイトLのパンツの料金は返金しますので、
ご了承ください。
残りの製品は出来るだけ早くあなたに送ります。
■あなたはどうやってebayとamazonのリサーチをしますか?
その方法を教えてください。あと過去の実績があれば送って下さい。
あと〇〇というツールで出品して頂きます。マニュアルはあるので安心して使えます。
ホワイトLのパンツがないので、代わりの商品を送ることもできます。
もしくはこのまま連絡がない様なら、ホワイトLのパンツの料金は返金しますので、
ご了承ください。
残りの製品は出来るだけ早くあなたに送ります。
■あなたはどうやってebayとamazonのリサーチをしますか?
その方法を教えてください。あと過去の実績があれば送って下さい。
あと〇〇というツールで出品して頂きます。マニュアルはあるので安心して使えます。
kj4translation
さんによる翻訳
Hello. I've contacted you a couple of times, but did you see my email?
We don't have pants of white L, so we can send other item instead.
If we can't hear from you, please understand that we have to refund for the pants of white L.
We'll ship out other items as soon as possible.
■How do you research ebay and amazon?
Please let me know the way. Also We'd like you to send your past record to us if you have.
And we want you to put your items under ○○ tool. We have a manual, so you will have no problem to use the system.
We don't have pants of white L, so we can send other item instead.
If we can't hear from you, please understand that we have to refund for the pants of white L.
We'll ship out other items as soon as possible.
■How do you research ebay and amazon?
Please let me know the way. Also We'd like you to send your past record to us if you have.
And we want you to put your items under ○○ tool. We have a manual, so you will have no problem to use the system.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
kj4translation
Starter