Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 日本で発生した地震災害にこのアプリケーションの売り上げを今年いっぱい全額寄付致します。 放射能汚染、家の倒壊、食料不足で困っている人がたくさんいます...
翻訳依頼文
日本で発生した地震災害にこのアプリケーションの売り上げを今年いっぱい全額寄付致します。
放射能汚染、家の倒壊、食料不足で困っている人がたくさんいます。水が使えずお風呂にも入れず湿疹の出ている人、排泄物も流せないず不衛生な状態で避難所のすぐ隣の建物も死体安置所で匂いも充満している地域があります。復興も時間がかかりますので長期に渡って寄付を続けて行きたいと思います。
放射能汚染、家の倒壊、食料不足で困っている人がたくさんいます。水が使えずお風呂にも入れず湿疹の出ている人、排泄物も流せないず不衛生な状態で避難所のすぐ隣の建物も死体安置所で匂いも充満している地域があります。復興も時間がかかりますので長期に渡って寄付を続けて行きたいと思います。
lyunuyayo
さんによる翻訳
Ich spende die Erträfe der Applikation bis Ende dieses Jahres für die Erdbebenkatastrophe in Japan.
Viele Personen haben viele Schwierigkeiten in die Radioaktiveverseuchung, Houszerstorung oder Nahrungsmittelknapp Einige Leute die nicht baden kann, haben einen Ausschlug. Es gibt einige Gebiet; die Ausscheidungen kann nicht geflossen werden, es ist unhzgienisch, die die Leichen gelegende Gebäude in der Nähe von dem Zufluchten füllen den Gestank der Öpfern. Der Wiederaufbau braucht viele Zeit, dann spende ich langfristig weiter, denke ich.
Viele Personen haben viele Schwierigkeiten in die Radioaktiveverseuchung, Houszerstorung oder Nahrungsmittelknapp Einige Leute die nicht baden kann, haben einen Ausschlug. Es gibt einige Gebiet; die Ausscheidungen kann nicht geflossen werden, es ist unhzgienisch, die die Leichen gelegende Gebäude in der Nähe von dem Zufluchten füllen den Gestank der Öpfern. Der Wiederaufbau braucht viele Zeit, dann spende ich langfristig weiter, denke ich.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 181文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,629円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
lyunuyayo
Starter