原文 / 日本語
コピー
一カ月以上過ぎました。何日にそちらから発送してもらえますか?
そろそろ具体的な日程を教えて下さい。
また、今回の取引きが終了してからの話ではありますが、1回のオーダで最低5個以上の取引きを継続的に繰り返ししたいと思っています。
今回のはじめての取引きの結果に期待します。
翻訳 / 英語
- 2011/03/19 00:18:09に投稿されました
It has been more than a month. When would you be able to ship it out?
Please kindly advise me the detailed schedule by now.
Upon completing this deal, I am thinking about placing repeated orders with at least 5 items per order on an ongoing basis.
I am looking forward to seeing the good result for this first deal.
Please kindly advise me the detailed schedule by now.
Upon completing this deal, I am thinking about placing repeated orders with at least 5 items per order on an ongoing basis.
I am looking forward to seeing the good result for this first deal.
翻訳 / 英語
- 2011/03/19 02:21:05に投稿されました
It passed one month or more. Would you ship there at what day?
Please let me know a concrete schedule soon.
Moreover, although it is the talk after these dealings are completed, I wish to repeat continuously at least five or more dealings per order, and to carry out them. The result of these first dealings is expected.
Please let me know a concrete schedule soon.
Moreover, although it is the talk after these dealings are completed, I wish to repeat continuously at least five or more dealings per order, and to carry out them. The result of these first dealings is expected.
翻訳 / 英語
- 2011/03/19 05:07:39に投稿されました
It has past a month already. Could you let me know which date you can ship the items?
I would appreciate if you could indicate actual date.
I am thinking about continuing purchasing items from you, each order will be at least 5 items. Having said that, I would like to complete my first dealing with you before my final decision about future business dealings is made.
I would be looking forward to receiving my first items from you.
I would appreciate if you could indicate actual date.
I am thinking about continuing purchasing items from you, each order will be at least 5 items. Having said that, I would like to complete my first dealing with you before my final decision about future business dealings is made.
I would be looking forward to receiving my first items from you.