Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になります。 連絡ありがとう。 なるべく早めの発送でお願いします。 別件ですが、 面白いアイデアがあります。 添付写真のようなマグカップ...

翻訳依頼文

いつもお世話になります。
連絡ありがとう。
なるべく早めの発送でお願いします。


別件ですが、
面白いアイデアがあります。
添付写真のようなマグカップを弊社で制作して
お客様にプレゼントしようと考えています。

つきましてはマグカップに取り付けやすそうな
ミニホールドを50個ほど送ってもらえると助かります。
可能であれば次回発送時に同梱して下さい。

ホールドにBuudaHoldsのロゴが入っているとより嬉しいです。
費用は追加請求してください。

よろしくお願いします。
ayaka_maruyama さんによる翻訳
As always, thank you for getting in contact.
Please make the delivery as soon as possible.

On a separate note, there is an interesting idea.
I am thinking of creating mugs like in the photo's I've attached, as a gift to our customers.

That is why I want you to send me around 50 of mini holds that will be easy to attach to the mugs.
It would be helpful if you could send it with the next delivery.

Also, could you print the BuudaHolds logo on the holds?
Please charge the additional fees.

Kind regards.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
12分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する