Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2002年中国吉林省幹細胞工程研究センターはウクライナ幹細胞研究センターと協力して、進んでいる幹細胞の精錬、鑑定、体外増殖、目指す優ろ等の技術を導入して移...

翻訳依頼文
ES細胞を上手に誘導してやれば、目的とする細胞、組織、器官を意図的に作り出して難病でも治療効果は顕著ですので、臨床に対して弊社はES細胞を選びます。
皆様のご健康を守るため、全てのES細胞移植材の抽出、増殖、培養、保存、また移植前には病毒検査と細菌熱源検査がおこなわれています。さらに安全でリスクが下がるように主要な移植方法は静脈注射と病巣移植を採用されています。
lyunuyayo さんによる翻訳
ES cells would be generated well, aimed cells, tissues and organs could be generated, and the efficiency of therapies are remarkable even for intractable illnesses, thus, our company select ES cells for clinical therapies.
All ES cells transplanting graft are extracted, proliferated, cultured and stored, and test of infection and bacterial heat source are performed for your health before transplantation. Moreover, mainly method of transplantation are the intravenous injection and the focus transplantation for safety and reducing the risk.
alohaboy
alohaboyさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
722文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,498円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
lyunuyayo lyunuyayo
Starter
フリーランサー
alohaboy alohaboy
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Starter