Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ごめんなさい。 私はebayに連絡を取ろうとしましたが、 英語が苦手なので理解できませんでした。 そしてこの問題について他の方法を沢山の時間を使って...
翻訳依頼文
ごめんなさい。
私はebayに連絡を取ろうとしましたが、
英語が苦手なので理解できませんでした。
そしてこの問題について他の方法を沢山の時間を使って調べました。
でも解決できませんでした。
ペイパルは日本語のサポートがありましたのでアドバイスをもらいました。私のアドレスにペイパルからインボイスを送ってくれる方法をとってもらえませんか?
あなたに迷惑をかけて本当に申し訳なく思っております。
どうか宜しくお願い致します。
私はebayに連絡を取ろうとしましたが、
英語が苦手なので理解できませんでした。
そしてこの問題について他の方法を沢山の時間を使って調べました。
でも解決できませんでした。
ペイパルは日本語のサポートがありましたのでアドバイスをもらいました。私のアドレスにペイパルからインボイスを送ってくれる方法をとってもらえませんか?
あなたに迷惑をかけて本当に申し訳なく思っております。
どうか宜しくお願い致します。
monagypsy
さんによる翻訳
I'm sorry.
I tried to get in touch with PayPal, but I couldn't do it because I'm not good at English.
I took a lot of time to check up on this issue, but I couldn't soleve it.
PayPal has Japanese support, so I got an advice. Can you send invoice to my address through PayPal?
I feel so sorry to bother you.
Thank you for taking care of it.
I tried to get in touch with PayPal, but I couldn't do it because I'm not good at English.
I took a lot of time to check up on this issue, but I couldn't soleve it.
PayPal has Japanese support, so I got an advice. Can you send invoice to my address through PayPal?
I feel so sorry to bother you.
Thank you for taking care of it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
monagypsy
Starter