Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] JALで手に入る非売品のおもちゃです(空気を入れると飛行機になります)。 ディズニーの絵柄は表と裏で異なっています。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん shewkey さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 9分 です。

hothecuongによる依頼 2011/03/09 18:11:13 閲覧 2543回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

JALで手に入る非売品のおもちゃです(空気を入れると飛行機になります)。

ディズニーの絵柄は表と裏で異なっています。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/09 20:43:23に投稿されました
This is a purchasable toy on JAL and is not to be sold. (Its shape becomes plane by pumping air into it.) The Disney's designs on inside and out are different.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/09 20:47:48に投稿されました
This is a toy (not for sale) available onborad on JAL flights. When you put air in it, it becomes an airplane.
The picture of Disney characters on the surface differs from that of the inner side.

shewkey
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/09 22:20:32に投稿されました
In-flight complimentary toy, air-filling makes it take airplane shape, distributed for a JAL passenger.
Each side has a different picture of Disney character.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。