Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 核となるのはブックレット機能。iPadの大きな画面で、あなたのアルバムのアートワークや写真を表示します。ランドスケープモードなら見開きで、ポートレートモー...
翻訳依頼文
核となるのはブックレット機能。iPadの大きな画面で、あなたのアルバムのアートワークや写真を表示します。ランドスケープモードなら見開きで、ポートレートモードなら片ページずつ表示。iPad, iPhoneユーザーならお馴染みのフリックもしくは左右ボタンでページめくり、ピンチインで拡大という基本的な機能を備えています。
iPadなら実物以上の圧倒的迫力で、iPhoneなら実物よりコンパクトに。ポケットに入れて、ブックレットも街へと連れ出しましょう、音楽と共に。
iPadなら実物以上の圧倒的迫力で、iPhoneなら実物よりコンパクトに。ポケットに入れて、ブックレットも街へと連れ出しましょう、音楽と共に。
junnyt
さんによる翻訳
The key is the booklet functions.
You can display the artwork of your albums on the huge iPad screen.
While you can display it on double-page screen with "Landscape mode", "Portrait mode" allows you to display it on one-page screen.
The basic functions familiar with users of iPad or iPhone are installed which allows them to scroll pages with "flick" or "right-to-left button" and enlarge it with "pinch in".
Let's go out to the city bringing your booklet with music.
On iPad, the digital booklet can be more powerful than actual one.
On iPhone, since it can be smaller than the actual one, you can bring it in your pocket.
You can display the artwork of your albums on the huge iPad screen.
While you can display it on double-page screen with "Landscape mode", "Portrait mode" allows you to display it on one-page screen.
The basic functions familiar with users of iPad or iPhone are installed which allows them to scroll pages with "flick" or "right-to-left button" and enlarge it with "pinch in".
Let's go out to the city bringing your booklet with music.
On iPad, the digital booklet can be more powerful than actual one.
On iPhone, since it can be smaller than the actual one, you can bring it in your pocket.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
junnyt
Starter