Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちのフレームワークによって構築されたアプリケーションは、iPadやiPhoneで音楽を楽しむための全く新しい方法です。今までの音楽配信では忘れかけられ...
翻訳依頼文
私たちのフレームワークによって構築されたアプリケーションは、iPadやiPhoneで音楽を楽しむための全く新しい方法です。今までの音楽配信では忘れかけられた「大好きなアーティストのブックレット・写真・歌詞・その他の情報を眺めながら、音楽を聴く」 あの素敵な体験を、もう一度、あなたのファンにプレゼントしませんか?
オーダーをしてから、アプリケーションが出来上がり、そして、世界中のAppStoreで流通するまでの流れをこちらで説明しています 。オーダーもこちらから承ります
オーダーをしてから、アプリケーションが出来上がり、そして、世界中のAppStoreで流通するまでの流れをこちらで説明しています 。オーダーもこちらから承ります
freckles
さんによる翻訳
this application, which is build from our framework, gives brand new joy to listen music on iPad and iPhone. Why don’t you give your fans experiences that have been forgotten in music distribution? The wonderful experience of listing favorite music, while gazing at booklets, photos, lyrics and other information.
We explain production flow here, from your order to completion of the application, as well as how it is distributed on AppStore in all over the world. You can also placfe your order from the page
We explain production flow here, from your order to completion of the application, as well as how it is distributed on AppStore in all over the world. You can also placfe your order from the page
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
freckles
Starter