Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 商品がメーカーの箱ではなくAmazon.deの箱に入って送られることは、非常によくあることです。こうなっていても商品は中古ではありません。 これはし...
翻訳依頼文
It is very common that items are send in an Amazon.de box and not in a manufacturer box. This does not mean that the item is used.
Furthermore you have mentioned that the item is shopworn. Can you please provide a detailed description of the damage?
Please visit the following link to provide the information we requested:
http://メールフォーム
Thank you for your cooperation. As soon as we receive your message we will take immediate action.
Furthermore you have mentioned that the item is shopworn. Can you please provide a detailed description of the damage?
Please visit the following link to provide the information we requested:
http://メールフォーム
Thank you for your cooperation. As soon as we receive your message we will take immediate action.
sebastian
さんによる翻訳
商品がメーカーの箱ではなくAmazon.deの箱に入って送られることは、非常によくあることです。こうなっていても商品は中古ではありません。
これはしばらく店晒しになっていた商品ではないかというご指摘ですが、ダメージの様子を詳しく教えていただけますでしょうか?
下記のリンクにアクセスして、私どもが欲しい情報を提供してください。
http://メールフォーム
ご協力ありがとうございます。あなたからのメッセージを受け取り次第、早急に対処いたします。
これはしばらく店晒しになっていた商品ではないかというご指摘ですが、ダメージの様子を詳しく教えていただけますでしょうか?
下記のリンクにアクセスして、私どもが欲しい情報を提供してください。
http://メールフォーム
ご協力ありがとうございます。あなたからのメッセージを受け取り次第、早急に対処いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 433文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 975円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
sebastian
Starter
日々是勉強