Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] あなたは購入する前に関税に関する説明を読みましたか? 商品の箱が開けられて、使用されていたということですか? おそらく、税関で検査されたものと思われま...
翻訳依頼文
あなたは購入する前に関税に関する説明を読みましたか?
商品の箱が開けられて、使用されていたということですか?
おそらく、税関で検査されたものと思われます
このような事態は私にはどうすることも出来ないので、全てのお客様に理解して頂いております
あなたに提案があります
今回ご注文して頂いた商品と似たような商品を無料でプレゼントさせて頂くので、どうかネガティブな評価を取り消して頂けませんか?
ただし、関税がかかるかもしれませんので、あなたがそれでも良ければ
とても困っているのでお願いします
商品の箱が開けられて、使用されていたということですか?
おそらく、税関で検査されたものと思われます
このような事態は私にはどうすることも出来ないので、全てのお客様に理解して頂いております
あなたに提案があります
今回ご注文して頂いた商品と似たような商品を無料でプレゼントさせて頂くので、どうかネガティブな評価を取り消して頂けませんか?
ただし、関税がかかるかもしれませんので、あなたがそれでも良ければ
とても困っているのでお願いします
awasai
さんによる翻訳
Before purchasing, did you read the explanation about customs fees?
You say the box was opened, and the product was used?
It's likely that it was examined when going through customs.
There's nothing I can do about that, which is why I ask all customers to please be understanding.
I have a suggestion for you.
If I were to send you another product like the one you already received, for free, as a present, would you be willing to take down the negative review that you posted?
However, it's likely that this one will also have to go through customs, so I hope that that's alright with you.
This is very troublesome, so I hope we can work it out.
You say the box was opened, and the product was used?
It's likely that it was examined when going through customs.
There's nothing I can do about that, which is why I ask all customers to please be understanding.
I have a suggestion for you.
If I were to send you another product like the one you already received, for free, as a present, would you be willing to take down the negative review that you posted?
However, it's likely that this one will also have to go through customs, so I hope that that's alright with you.
This is very troublesome, so I hope we can work it out.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
awasai
Starter