Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 残念なお知らせがあります。 ロンジンの時計が到着しましたが、時計が故障していました。 時計が動かないので修理店に持っていきました。 電池...
翻訳依頼文
こんにちは。
残念なお知らせがあります。
ロンジンの時計が到着しましたが、時計が故障していました。
時計が動かないので修理店に持っていきました。
電池が液漏れしていて修理が必要と言われました。
返金してください。
宜しくお願い致します。
残念なお知らせがあります。
ロンジンの時計が到着しましたが、時計が故障していました。
時計が動かないので修理店に持っていきました。
電池が液漏れしていて修理が必要と言われました。
返金してください。
宜しくお願い致します。
Hello.
I have bad news.
The Longines watch has arrived, but it was broken.
It didn't work so I brought it to a repair shop.
The battery was leaking and they told me it needs repair.
Could you please give me a refund?
Thank you for your cooperation.
I have bad news.
The Longines watch has arrived, but it was broken.
It didn't work so I brought it to a repair shop.
The battery was leaking and they told me it needs repair.
Could you please give me a refund?
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 112文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,008円
- 翻訳時間
- 3分