Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] アグリーメントの翻訳と解釈に時間がかかっていました。 私は今回のアグリーメントを承諾します。 私はFoodex2014の出展について、主催者に問合せまし...

翻訳依頼文
アグリーメントの翻訳と解釈に時間がかかっていました。
私は今回のアグリーメントを承諾します。

私はFoodex2014の出展について、主催者に問合せました。
次回は小さなブースも設営する予定になったようです。

1.5mx1.2mのブース代は約1600ドル、2.7mx2.7mのブース代が約5000ドルです。
私は1.5x1.2のブースでいいと思います。
君はどちらを選択しますか?意見を聞かせて下さい。

資料を添付しました。
私は今、薬品関係の展示会の開催を調査しています。

kj4translation さんによる翻訳
It took me time to translate and understand the agreement.
I accept the agreement.

I contacted the organizer about location a store at Foodex2014.
They decided to have small booths this time.

It's about $1600 for 1.5m x 1.2m, and about $5000 for 2.7m x 2.7m.
I think 1.5 x 1.2 will be enough.
What do you think? Let me know your opinion.

I attached the information.
Now I'm working on a inspection for an exhibition of medicine.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kj4translation kj4translation
Starter