Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からロシア語への翻訳依頼] ロシア地域のお客様へお知らせ。 現在、日本からロシア国内への配送は、ロシア税関での厳密な通関検査での待機時間の増大のため、大分遅れております。商品が到着...

翻訳依頼文
ロシア地域のお客様へお知らせ。

現在、日本からロシア国内への配送は、ロシア税関での厳密な通関検査での待機時間の増大のため、大分遅れております。商品が到着する日数は税関での待機時間次第となっております。

当ページの配送表に記載されたヨーロッパへの日数は、ロシア地域を除いた地域への目安となっております。

特にお急ぎの方は、割高ではありますが、EMS(スピード配送)をお勧め致します。

EMSご利用を希望される方はお知らせ下さい。

尚、以下の地域にお住まいの方はEMSはご利用頂けません。
linne0213 さんによる翻訳
Для наших клиентов в России регионе

В настоящее время поставки из Японии в Россию занимает гораздо больше времени чем обычно из-за строгого контроля на таможне России. Это зависит от времени ожидания на таможне сколько времени потребуется для доставки Вашей продукции.

По оценкам, число дней для поставки в европейские страны в нашем списке не включает Россию.

Если вы хотите доставки так быстро, как это возможно, используйте EMS для более дорогой, но быстрой доставки.

Пожалуйста, дайте нам знать, если вы хотите, чтобы мы грузим EMS.

Обратите внимание, что клиентов действуют в следующих регионах не может использовать EMS.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → ロシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
1日
フリーランサー
linne0213 linne0213
Starter
TOEIC990点。カナダのMcGill大学を経済学専攻、考古学副専攻で卒業しています。
ロシア語、フランス語など、翻訳するにはいたりませんが、ある程度...