Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] DE この度はご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 深くお詫び申し上げます。 ギフト扱いにして、領収書を入れなかったのは税関を考慮しての 対応でした。...
翻訳依頼文
DE
この度はご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
深くお詫び申し上げます。
ギフト扱いにして、領収書を入れなかったのは税関を考慮しての
対応でした。
税関代は請求額から減額させて返金させて頂きました。
どうぞよろしくお願い致します。
この度はご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
深くお詫び申し上げます。
ギフト扱いにして、領収書を入れなかったのは税関を考慮しての
対応でした。
税関代は請求額から減額させて返金させて頂きました。
どうぞよろしくお願い致します。
junti
さんによる翻訳
Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeiten, die ich Ihnen bereitet habe.
Es tut mir wirklich aufrichtig Leid.
Ich habe die Ware extra unter Inbetrachtnahme des Zolls als Geschenk deklariert und die Rechnung nicht beigelegt.
Ich werde die Kosten vom Zoll vom Gesamtpreis abziehen und Ihnen die entsandenen Kosten zurückerstatten.
Ich bitte um Ihr Nachsehen,
[お名前]
Es tut mir wirklich aufrichtig Leid.
Ich habe die Ware extra unter Inbetrachtnahme des Zolls als Geschenk deklariert und die Rechnung nicht beigelegt.
Ich werde die Kosten vom Zoll vom Gesamtpreis abziehen und Ihnen die entsandenen Kosten zurückerstatten.
Ich bitte um Ihr Nachsehen,
[お名前]
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 113文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,017円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
junti
Senior
日本学学部卒業
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得