Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] それは困りましたね。 事情は理解できます。 PSEマークが付いたアダプターは日本でも調達できるのですが、 8.4V、2Aの規格のものは一般的ではないので...

翻訳依頼文
それは困りましたね。
事情は理解できます。

PSEマークが付いたアダプターは日本でも調達できるのですが、
8.4V、2Aの規格のものは一般的ではないので調達することが出来ません。

alibaba.comで少し探してみましたが、MOQが100個の業者もありました。
http://www.alibaba.com/product-gs/650123262/Universal_8_4V_2A_Wallmount_AC.html
いかがですか?100個程度であれば先に購入出来ます。
headbanger さんによる翻訳
That's a problem.
I understand the situation.

We can supply an adapter with PSE mark on, but the one with 8.4V, 2A standardized one is not common, so we can't supply it.

I did some research on alibaba.com, but there were companies that ask for 100 MOQ.

How would you like it? We can purchase them ahead if around 100 of those works for you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
5分
フリーランサー
headbanger headbanger
Starter