Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] レコードのコンディションについてですが、再度確認してみました。 盤面の傷についてですが、A面には、ほとんど見られませんでした。とてもきれいです。 B面には...
翻訳依頼文
レコードのコンディションについてですが、再度確認してみました。
盤面の傷についてですが、A面には、ほとんど見られませんでした。とてもきれいです。
B面にはわずかに傷がありますが、とても薄いほうです。範囲も全体にあるのではなく、まばらです。
いずれにしても、光に当てないとまったく見えません。
何回かカメラ撮影を挑戦しましたが、カメラには写らなかったです。
私は過去に3回程、このレコードを見ましたが、これほど状態の良いものは見たことがありません。
盤面の傷についてですが、A面には、ほとんど見られませんでした。とてもきれいです。
B面にはわずかに傷がありますが、とても薄いほうです。範囲も全体にあるのではなく、まばらです。
いずれにしても、光に当てないとまったく見えません。
何回かカメラ撮影を挑戦しましたが、カメラには写らなかったです。
私は過去に3回程、このレコードを見ましたが、これほど状態の良いものは見たことがありません。
I rechecked the condition of the record.
About the scratch on its surface, there is almost nothing on A side. Very beautiful.
There was a little on B side, but it's very thin. It's not spread over, but few.
Anyway, it cannot be seen without light.
I tried to take photo, and it doesn't appear on the camera.
I have seen this record three times before, and I never seen such a good condition.
About the scratch on its surface, there is almost nothing on A side. Very beautiful.
There was a little on B side, but it's very thin. It's not spread over, but few.
Anyway, it cannot be seen without light.
I tried to take photo, and it doesn't appear on the camera.
I have seen this record three times before, and I never seen such a good condition.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 16分