Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] ドイツ 商品には満足していますが、「ギフト」扱いで配送して領収書が入ってなかったのはありえないと思います。(領収書は本来小包の外側に付いてあるはずで...

翻訳依頼文
de


Mit dem Produkt bin ich zufrieden. Allerdings finde ich es nicht akzeptabel, dass sie die Lieferung als "Geschenk" angaben und keine Rechnung bei lag (Die sich eigentlich außen am Paket befinden müsste). Durch diese Fehler von ihnen musste ich nun 9,50 Euro Zoll gebühren zahlen.
Ich möchte sie also bitten mir dieses Geld zurück zu überweisen.
Quittung und den Einfuhrabgabenbescheid kann ich ihnen bei bedarf gerne zusenden.

Mit freundlichen Grüßen.
yurochel さんによる翻訳
ドイツ

商品には満足していますが、「ギフト」扱いで配送して領収書が入ってなかったのはありえないと思います。(領収書は本来小包の外側に付いてあるはずです)あなたのミスのせいで、税関代9.50ユーロを払うはめになりました。
この分の返金を銀行振込にてお願いしたいです。
領収書と輸入課税証明書は必要でしたらお送りします。

敬具

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
450文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,012.5円
翻訳時間
約17時間
フリーランサー
yurochel yurochel
Starter
ドイツ在住 計6年になりました。