Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。 あなたの会社の送料について、教えて下さい。 請求書には75ポンドの重量で、FedEx Economyを使い発送すると227ドルと書いてい...

翻訳依頼文
こんにちわ。

あなたの会社の送料について、教えて下さい。

請求書には75ポンドの重量で、FedEx Economyを使い発送すると227ドルと書いていました。

しかし、あなたのサイトで確認したところ、75ポンドでは187ドルと記載されています。

また、私のアカウントは30%の割引きが適用されているはずです。

なで、こんなに高いのですか?
gloria さんによる翻訳
Hello,
Please let me know about the shipping fee of your company.
It was written in the invoice that you were going to ship at $227 if the weight is 75lbs and via FedEx Economy.
But it is written on your website that the shipping fee is $187 if the weight is 75 lbs.
And I believe that 30% discount is available to my account.
Why is it so expensive?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
7分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する