Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が落札したのは2型です。 あなたが送ってきたのは1型です。 証拠もあります。 それに送られてきた商品は 落札した商品の代用で使用していました。 それに...
翻訳依頼文
私が落札したのは2型です。
あなたが送ってきたのは1型です。
証拠もあります。
それに送られてきた商品は
落札した商品の代用で使用していました。
それに縁なので使いたいと思います。
なので、一部返金してください。
返品を要求していますが
私の提案も聞いてください。
あなたは間違えて価値が低い商品を送りました。
それは、間違いありません。
対応次第で評価したいと思います。
あなたが送ってきたのは1型です。
証拠もあります。
それに送られてきた商品は
落札した商品の代用で使用していました。
それに縁なので使いたいと思います。
なので、一部返金してください。
返品を要求していますが
私の提案も聞いてください。
あなたは間違えて価値が低い商品を送りました。
それは、間違いありません。
対応次第で評価したいと思います。
noak
さんによる翻訳
What I made a successful bid was type 2.
What you sent me was type 1.
I also have a proof.
I used the product that you sent me as a substitute of the one I made a successful bid.
I would like to keep using it because this was linked by fate.
So please refund partially.
You asked me to return the product but please think about my suggestion.
You sent me the lower valued product by mistake.
This is the truth.
I will evaluate you depending on how you deal with this situation.
What you sent me was type 1.
I also have a proof.
I used the product that you sent me as a substitute of the one I made a successful bid.
I would like to keep using it because this was linked by fate.
So please refund partially.
You asked me to return the product but please think about my suggestion.
You sent me the lower valued product by mistake.
This is the truth.
I will evaluate you depending on how you deal with this situation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
noak
Starter