[日本語から英語への翻訳依頼] 一応念の為に聞いておくね。 現時点で私に伝えておかなければならない事柄はもう1個も残ってない? あとから知って困るかもしれないので聞いておくね。 もし...

この日本語から英語への翻訳依頼は noak さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tajiによる依頼 2016/07/08 21:52:22 閲覧 4449回
残り時間: 終了

一応念の為に聞いておくね。

現時点で私に伝えておかなければならない事柄はもう1個も残ってない?

あとから知って困るかもしれないので聞いておくね。
もしあったら教えてね。

noak
評価 57
翻訳 / 英語
- 2016/07/08 22:00:02に投稿されました
I am going to ask you something just in case.

Are you sure you do not have anything else to tell me for now?

I asked you because it might cause trouble if you tell me later.
Please let me know if there is any.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/08 21:56:21に投稿されました
Just to make sure, I would like to ask you.

Don't you really have anything left that you have to tell me about at this moment?

As I might be possibly embarrassed if I hear something from you later, so I want to make sure to ask you about it.
If you have, do not hesitate to tell me about it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。