Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] あなたの荷物はフランスに到着しています。 今すぐ荷物を受け取ってください。 受け取り人が対応してくれないと、荷物は日本へ返却されてしまいます。 私は...
翻訳依頼文
あなたの荷物はフランスに到着しています。
今すぐ荷物を受け取ってください。
受け取り人が対応してくれないと、荷物は日本へ返却されてしまいます。
私はどうすることもできません。
あなたがAMAZONに悪い評価をつけたので、とても困っています。
あなたがおこなった評価には問題があります。
取引が無事終わるまで、責任を持って対応しますので、
今すぐにAMAZONの評価を取り消して頂けますか?
今すぐ荷物を受け取ってください。
受け取り人が対応してくれないと、荷物は日本へ返却されてしまいます。
私はどうすることもできません。
あなたがAMAZONに悪い評価をつけたので、とても困っています。
あなたがおこなった評価には問題があります。
取引が無事終わるまで、責任を持って対応しますので、
今すぐにAMAZONの評価を取り消して頂けますか?
Votre colis est déjà en France.
Merci de bien recevoir votre colis immédiatement.
Si le destinateur ne fait rien pour le recevoir, votre colis sera retourné au Japon.
Je n'y peux rien faire.
Je suis vraiment ennuyé que vous m'ayez mis une mauvaise évaluation.
Il y a un souci sur l'évaluation que vous avez fait.
Je vous promets de m'occuper de votre achat jusqu'à la fin, je voudrais que vous annuliez votre évaluation sur Amazon tout de suite, serait-ce possible?
Merci de bien recevoir votre colis immédiatement.
Si le destinateur ne fait rien pour le recevoir, votre colis sera retourné au Japon.
Je n'y peux rien faire.
Je suis vraiment ennuyé que vous m'ayez mis une mauvaise évaluation.
Il y a un souci sur l'évaluation que vous avez fait.
Je vous promets de m'occuper de votre achat jusqu'à la fin, je voudrais que vous annuliez votre évaluation sur Amazon tout de suite, serait-ce possible?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 29分