Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] ※3rdストーリーリリース決定 ユーザー様からの声におこたえして『』の制作が決定致しました 恵介との新たな展開にご期待ください ※リリース時期は予告なく...
翻訳依頼文
※3rdストーリーリリース決定
ユーザー様からの声におこたえして『』の制作が決定致しました
恵介との新たな展開にご期待ください
※リリース時期は予告なく変更になる場合がございます
ご了承下さい
※今後、他の新たなキャラも登場…
今後も続々リリース予定ですので、お楽しみに
※この度は貴重なご意見をいただき、ありがとうございます
今回いただきましたご意見は、今後社内で検討させていただきます
お客様からいただきましたご意見を元に、より楽しんでいただけるアプリを制作できるよう、努めてまいります
ユーザー様からの声におこたえして『』の制作が決定致しました
恵介との新たな展開にご期待ください
※リリース時期は予告なく変更になる場合がございます
ご了承下さい
※今後、他の新たなキャラも登場…
今後も続々リリース予定ですので、お楽しみに
※この度は貴重なご意見をいただき、ありがとうございます
今回いただきましたご意見は、今後社内で検討させていただきます
お客様からいただきましたご意見を元に、より楽しんでいただけるアプリを制作できるよう、努めてまいります
hyun_0216
さんによる翻訳
※3rd 스토리 발매 결정
유저 분들의 목소리에 응해 『』 제작이 결정되었습니다.
케이스케와의 새로운 전개를 기대해주세요.
※발매 시기는 예고 없이 변경될 수 있습니다.
양해 바랍니다.
※향후, 그 밖에 새로운 캐릭터도 등장...
이후에도 속속 발매 예정이니 기대하세요.
※귀중한 의견을 보내주셔서 감사합니다.
이번에 받은 의견은, 향후 회사 내에서 검토하도록 하겠습니다.
고객 여러분이 주신 의견을 토대로, 더욱 더 즐길 수 있는 어플을 제작할 수 있도록 노력하겠습니다.
유저 분들의 목소리에 응해 『』 제작이 결정되었습니다.
케이스케와의 새로운 전개를 기대해주세요.
※발매 시기는 예고 없이 변경될 수 있습니다.
양해 바랍니다.
※향후, 그 밖에 새로운 캐릭터도 등장...
이후에도 속속 발매 예정이니 기대하세요.
※귀중한 의견을 보내주셔서 감사합니다.
이번에 받은 의견은, 향후 회사 내에서 검토하도록 하겠습니다.
고객 여러분이 주신 의견을 토대로, 더욱 더 즐길 수 있는 어플을 제작할 수 있도록 노력하겠습니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hyun_0216
Senior
自己紹介:
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...