Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 昨日、ケムニッツの税関で小包を受け取りました。そちらから送られてきた伝票に付加価値税の記載がなかったため、受取りに際して、付加価値税/輸入付加価値税に加え...
翻訳依頼文
ich habe gestern das Paket am Zollamt Chemnitz abgeholt. Da auf der von Ihnen geschickten Rechnung keine MWSt aus-
gewiesen wurde, musste ich die MWSt. / EUST + ZOLLEU Gebüren in Höhe von € 17,29 bezahlen um das Paket zu bekommen. Ich habe die Belege als PDF im Anhang mitgesendet.
Ich bitte daher um eine Gutschrift bzw. Rückerstattung des Betrages von € 17,29 via Amazon auf mein Konto.
gewiesen wurde, musste ich die MWSt. / EUST + ZOLLEU Gebüren in Höhe von € 17,29 bezahlen um das Paket zu bekommen. Ich habe die Belege als PDF im Anhang mitgesendet.
Ich bitte daher um eine Gutschrift bzw. Rückerstattung des Betrages von € 17,29 via Amazon auf mein Konto.
jaja
さんによる翻訳
昨日、ケムニッツの税関で小包を受け取りました。そちらから送られてきた伝票に付加価値税の記載がなかったため、受取りに際して、付加価値税/輸入付加価値税に加えて輸入関税という€ 17.29もの金額を払わねばなりませんでした。証明書をPDFで添付します。
よって、アマゾン経由で私の口座に、€ 17.29分のバウチャーか返金を求めます。
よって、アマゾン経由で私の口座に、€ 17.29分のバウチャーか返金を求めます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 389文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 876円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
jaja
Starter
文系博士。ニュアンスをつかみやすい言葉遣いでの翻訳を心がけています。