Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本の消費者を対象とした年間サーベイ調査によると、ジブリはトヨタやソニーといった強豪以上に日本人のお気に入り国内ブランドである。宮崎監督の長編アニメは国内...

翻訳依頼文
Annual surveys of Japanese consumers often find that Ghibli is their favorite domestic brand, ahead of stalwarts such as Toyota and Sony. Miyazaki’s animated epics regularly top the domestic theatrical market. “Kaze Tachinu” , his latest film — loosely based on the life of engineer Jiro Horikoshi, designer of Japan’s wartime Zero fighter plane — soared above its box office rivals for seven consecutive weeks after its July release. Meanwhile, his Oscar-winning “Spirited Away” (2001) remains the top-grossing film in Japanese history, knocking aside Hollywood live-action contenders such as “Titanic” and the “Harry Potter” films.
mars16 さんによる翻訳
日本の消費者を対象とした年間サーベイ調査によると、ジブリはトヨタやソニーといった強豪以上に日本人のお気に入り国内ブランドである。宮崎監督の長編アニメは国内の映画マーケットで常にトップの座にある。監督の最新作「風立ちぬ」は大まかにいえば日本の戦時における零戦の設計者である堀越二郎を題材としているが、7月の公開から7週連続で競合する興業作品の上を行っている。一方、オスカー受賞作「千と千尋の神隠し (2001年) 」は日本の映画史のなかでも最も多くの収入をあげ、「タイタニック」や「ハリーポッター」といったハリウッドのライブアクションの競合作を圧倒している。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
633文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,425円
翻訳時間
19分
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する