Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は、商品を送ってくれてありがとうございました。 ちょっと聞きたいのですが、 遊戯王のアジア大会のトロフィーというのは入手できないでしょうか? 日本...

この日本語から英語への翻訳依頼は headbanger さん honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さん misato_takasaki さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yuu1による依頼 2013/10/09 05:04:22 閲覧 2660回
残り時間: 終了

先日は、商品を送ってくれてありがとうございました。

ちょっと聞きたいのですが、
遊戯王のアジア大会のトロフィーというのは入手できないでしょうか?

日本で、それを欲しがっている人がいます。

もし入手可能なら、お手数ですがそのトロフィーの画像を送って下さい。
また、取引できる金額を教えてください。

よろしくお願い致します。

headbanger
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/10/09 05:10:32に投稿されました
Thanks for sending the product the other day.

I would like to ask you a question.
Would it be possible to get a trophy of the Yu-Gi-Oh!'s Asian tournament?

I know a person in Japan who is interested to purchase.

If it's possible for you to get it, could you please send a picture of it, and let me know the price you can offer.

Thanks for your attention and I look forward to hearing from you.

Best regards,
yuu1さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/09 05:12:00に投稿されました
Thank you for sending the product the other day.

I just have a question,
Can you get a trophy of Yu-Gi-Oh's Asian Games?

There is somebody who wants to get it in Japan.

If it is possible to get the item, please take a moment to send me an image of the trophy.
Also, please advise me the price of it.

Kind regards.
yuu1さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/09 05:19:40に投稿されました
Thank you for sending me the item the other day.

May I ask you something, but can you obtain the trophy of the Yu-Gi-Oh Asian Championship?

There is someone who want to obtain it.

If it is possible to obtain, I am sorry for taking up your time but would you send me the image of that trophy?

Thank you for your cooperation.
misato_takasaki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/09 05:22:01に投稿されました
I would like to appreciate your sending me the production.

I have one more thing that I want to ask you,
but could I get a trophy of the competition of Yugio of the Asia Cup?

I know a person that would like to order in Japan.

If it is possible to reach it, I would like you to send me the photo of that trophy.
Also I would appreciate you if you told me the price.

I hope to receive your reply soon.

クライアント

備考

遊戯王(Yu-Gi-Oh)に関するメッセージです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。