Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本コングレス・コンベンション・ビューロー産業部会は10月1日、日本政府観光局で、「平成25年度第1回JCCB産業部会主催MICE技能研修会(産業部会MI...
翻訳依頼文
日本コングレス・コンベンション・ビューロー産業部会は10月1日、日本政府観光局で、「平成25年度第1回JCCB産業部会主催MICE技能研修会(産業部会MICEセミナー)」を開催。会員企業・団体などから約50人が出席した。
研修会では“台湾のMICE事情とIT事例の紹介”と題して台湾貿易センター本部の副秘書長(副代表)葉明水氏が講演。国際会議協会(ICCA)のベスト・マーケティング・アワードを受賞するなど、国をあげてMICE振興に取組むTAITRAの活動を紹介した。
研修会では“台湾のMICE事情とIT事例の紹介”と題して台湾貿易センター本部の副秘書長(副代表)葉明水氏が講演。国際会議協会(ICCA)のベスト・マーケティング・アワードを受賞するなど、国をあげてMICE振興に取組むTAITRAの活動を紹介した。
kj4translation
さんによる翻訳
On October 1st, The industry section of Japaneses Congress Convention Bureau held "The first MICE skill training by JCCB industry section (The industry section MICE seminar)" at Japan tourism department. More than 50 people from member's companies and groups attended.
During the seminar Mr/Mrs 葉明水, a vice representative director of Taiwan trade center, gave a lecture titled "The condition of MICE in Taiwan and introducing IT examples". He introduced the TAITRA's action for MICE revival supported by whole nation, which won ICCA's best marketing award.
During the seminar Mr/Mrs 葉明水, a vice representative director of Taiwan trade center, gave a lecture titled "The condition of MICE in Taiwan and introducing IT examples". He introduced the TAITRA's action for MICE revival supported by whole nation, which won ICCA's best marketing award.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kj4translation
Starter