Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。 私の名前はGOといいます。 日本でmオンラインの釣り具屋しています。 あなたが、以前、ebayで販売していた『DAIWA TATULA ...
翻訳依頼文
こんにちわ。
私の名前はGOといいます。
日本でmオンラインの釣り具屋しています。
あなたが、以前、ebayで販売していた『DAIWA TATULA 100HL』とゆう商品を探しています。
もう一度、仕入れる事はできますか?
私は、あなたから5個購入したいと考えています。
もし、仕入れる事ができるなら、いつ入荷しますか?
宜しくお願いします。
私の名前はGOといいます。
日本でmオンラインの釣り具屋しています。
あなたが、以前、ebayで販売していた『DAIWA TATULA 100HL』とゆう商品を探しています。
もう一度、仕入れる事はできますか?
私は、あなたから5個購入したいと考えています。
もし、仕入れる事ができるなら、いつ入荷しますか?
宜しくお願いします。
Hello.
My name is GO.
I'm operating a m-online fishing tackle store in Japan.
I'm looking for "DAIWA TATULA 100HL", which you were selling on eBay before.
Is it possible for you to restock the item?
I would like to purchase 5 of them.
If you can restock them, when will you be able to get them?
Thank you for your cooperation.
My name is GO.
I'm operating a m-online fishing tackle store in Japan.
I'm looking for "DAIWA TATULA 100HL", which you were selling on eBay before.
Is it possible for you to restock the item?
I would like to purchase 5 of them.
If you can restock them, when will you be able to get them?
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 5分