Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ■分かりました。他についても見てください。 10の緑茶Marshmallowのうちどれだけがエコノミーの発送無料に入れられたかお知らせいただけません...

この英語から日本語への翻訳依頼は mars16 さん makotomori26 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 399文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/10/06 17:01:33 閲覧 1473回
残り時間: 終了

■Okay. Please do have a look for others.

Please let me know how much for 10 ea green tea Marshmallow included economy shipping free? Could I have a discount from you by multiple purchases. If the prices are so reasonable, I will buy 30 ea at once.

Thank you

■〇〇 is an ebay listing tools .

I have to research Manually .
i have made some research of profitable product for you please check them.

Thank you

mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/06 17:11:18に投稿されました
■分かりました。他についても見てください。

10の緑茶Marshmallowのうちどれだけがエコノミーの発送無料に入れられたかお知らせいただけませんか? 複数の購入で割引していただけますか。multiple purchases. 価格が妥当であれば一度に30購入いたします。

よろしくお願いいたします。

■〇〇はebayのリストツールです。

手動で調査しなくてはいけません。
あなたのために利益の上がる商品を調べました。ご確認ください。

よろしくお願いいたします。
★★☆☆☆ 2.0/1
makotomori26
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/10/06 17:09:03に投稿されました
■分かりました。他の物もご覧になってみてください。

エコノミークラスの輸送料金も含めた上で、10個のグリーンティーマシュマロの値段をおしえてください。また、複数個の商品を買う事で割引を受ける事はできませんか。もし値段がちょうど良いものであったなら私は一度に30個買うつもりです。
ありがとう。

■〇〇はebayのリスティングツールです。
私は手作業で調べなければいけません。
いくつか利益になる製品を調べたので、それらに目を通してみてください。
ありがとう。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

■は入れて翻訳して下さい

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。