Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたからの詳しい状況説明に感謝いたします。 おそらく、あなたの荷物は1、2週間のうちに 日本に返送されてくると思います。 私は商品が返送されたら...
翻訳依頼文
私はあなたからの詳しい状況説明に感謝いたします。
おそらく、あなたの荷物は1、2週間のうちに
日本に返送されてくると思います。
私は商品が返送されたら、ただちにドイツに再発送します。
再発送の料金の$17は私が負担するのでご安心ください。
また、Paypalのほうの支払いが一時停止されていますが、
可能でしたら解除してください。
それと、今回、長い時間、あなたに商品を届けられなくて、
私はとても残念に思っています。次回、あなたが商品を購入
する際は、大幅にディスカウントしたいと思います。
おそらく、あなたの荷物は1、2週間のうちに
日本に返送されてくると思います。
私は商品が返送されたら、ただちにドイツに再発送します。
再発送の料金の$17は私が負担するのでご安心ください。
また、Paypalのほうの支払いが一時停止されていますが、
可能でしたら解除してください。
それと、今回、長い時間、あなたに商品を届けられなくて、
私はとても残念に思っています。次回、あなたが商品を購入
する際は、大幅にディスカウントしたいと思います。
I appreciate your detailed explanation.
I think your package will probably return to Japan in a week or two.
As soon as I receive the item, I will reship it to Germany.
I will be in charge for the reshipping cost of $17, so don't worry about it.
Also, the payment on PayPal is temporary halted right now. If possible, please cancel it.
I feel disappointed that I couldn't deliver the item to you for a long time. If you purchase an item from me next time, I would like to give you a big discount.
I think your package will probably return to Japan in a week or two.
As soon as I receive the item, I will reship it to Germany.
I will be in charge for the reshipping cost of $17, so don't worry about it.
Also, the payment on PayPal is temporary halted right now. If possible, please cancel it.
I feel disappointed that I couldn't deliver the item to you for a long time. If you purchase an item from me next time, I would like to give you a big discount.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 13分