Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 返品のためにトラッキングを送ります。返品の送料に関しては払戻をしません。返品のトラッキングをすぐに連絡します。 まだ17802の出荷情報を待っていま...

翻訳依頼文
We will send you the tracking for the return. We do not refund on return shipping. I will contact you shortly with the return tracking.
We are still awaiting shipping information for 17802. A request for an update has been sent to our warehouse manager. I will provide and update when this information is available.

I have requested an update on the status of your claim and will contact you once I receive a response. We do not provide refunds for discounts. The promotional code must be applied at the time of placing an order and promotional discounts may not be combined and any other promotions. You may use W20 to apply to your next order.
yuki2sanda さんによる翻訳
私たちは返品のために追跡のことを貴方に送ります。私たちは返品の送料は返金しません。すぐに返品の追跡についてご連絡します。
17802の郵送情報を待っています。最新情報のための要求を私たちの倉庫管理者に送りました。
この情報が可能になれば、私は提供し更新します。

貴方の要求の状況についての最新情報を要求しました、返信を受け取ったら貴方にご連絡します。私たちは割引商品の返金はしていません。ご注文された時に割引コードは適応されます。促進割引は他の割引と同時にできません。
W20は次のご注文の際に使用できるかもしれません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
655文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,474.5円
翻訳時間
36分
フリーランサー
yuki2sanda yuki2sanda
Starter