[日本語から英語への翻訳依頼] 今日EMSで荷物を出せば、12日にあなたの元に届くかもしれません。 DHLだと、もっと早く届くかもしれませんが、税関で止まる可能性があるようです。 EMS...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 akithegeek1 さん yuki2sanda さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/03/05 20:23:33 閲覧 3647回
残り時間: 終了

今日EMSで荷物を出せば、12日にあなたの元に届くかもしれません。
DHLだと、もっと早く届くかもしれませんが、税関で止まる可能性があるようです。
EMSで出していいですか?

akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/03/05 20:30:23に投稿されました
If I send your package by EMS today, it could reach you on 12th. With DHL, it could get to you faster, but apparently it is possible it might get stopped at customs. Would it be OK to use EMS?
★★★★☆ 4.0/1
yuki2sanda
評価 49
翻訳 / 英語
- 2014/03/05 20:35:26に投稿されました
IF I send the baggage by EMS today, it might be arrive your location on 12.
If I choose DHL, it might arrive your location more earlier, but it has possibilities to stop at customs.
Is is OK to use EMS?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。