Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 上記、#1~#3は商品名にTour Issueと書いていないので、 市販品という認識で良いでしょうか? ガンメタルは市販品で手に入らないと聞いたことがあり...
翻訳依頼文
上記、#1~#3は商品名にTour Issueと書いていないので、
市販品という認識で良いでしょうか?
ガンメタルは市販品で手に入らないと聞いたことがあります。
4点全てシリアルはなしですか?
ご回答を宜しくお願いします。
市販品という認識で良いでしょうか?
ガンメタルは市販品で手に入らないと聞いたことがあります。
4点全てシリアルはなしですか?
ご回答を宜しくお願いします。
For the above items, the item #1 to #3 doesn't have Tour Issue as its names. Does it mean they are commercial products?
I've heard that you cannot buy gunmetal on the market.
Are there no serial numbers for all 4 items?
I'll await your answer.
I've heard that you cannot buy gunmetal on the market.
Are there no serial numbers for all 4 items?
I'll await your answer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 107文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 963円
- 翻訳時間
- 12分