Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の人生では、何か一つのことをしだすと、過度にやり過ぎて疲弊してしまい中断するという行動パターンが続いている。「不十分」にSrしない事は自分の能力以上に状...
翻訳依頼文
私の人生では、何か一つのことをしだすと、過度にやり過ぎて疲弊してしまい中断するという行動パターンが続いている。「不十分」にSrしない事は自分の能力以上に状況を変えようとする行動や、「不十分」に関連した感情に私が触れない様に不十分にならないように頑張る、またやめる時は何事もなかったかの様にやめる事が続いている。「不十分」という事を自己と他者に許さない姿勢を手放す意図を持ち、Srする事でBを手放し続ける事で、元々のI入っても気づいて抜け出すのが容易になりつつある。
haru
さんによる翻訳
In my life, behavior pattern that when I start to do one thing, I do that unduly and exhausted then stop to do is continuing. Not doing Sr to "incompleteness" is continuing like the action to try to change the circumstances mote than my capability, to make an effort not to be incomplete to avoid to reach of feelings related to "incompleteness" and to quit as if nothing had happen. By having intension to leave attitude to stand no "incompleteness" for me and others and keep on leaving B by doing Sr, it is becoming to realize and get out easily even though I get into original I.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
haru
Starter