Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつも使っているメニューからインボイスを作成したのですが、あなたのクレジットカードでお支払できないのですね。 "リクエストマネー"という別のメニューで請求...
翻訳依頼文
いつも使っているメニューからインボイスを作成したのですが、あなたのクレジットカードでお支払できないのですね。
"リクエストマネー"という別のメニューで請求書を2通作成しメールしました。
事前に自分宛にテストをしたところ、上手く行きましたのでこちらでお支払を試してみてください。
はい。今ならこのベースは手配可能です。USまでの送料はEMSで$*です。
アッシュボディをウォルナットカラーでフィニッシュし、ブラックパーツ、ブラック・ピックガードを装備したクールなルックスのモデルです!
"リクエストマネー"という別のメニューで請求書を2通作成しメールしました。
事前に自分宛にテストをしたところ、上手く行きましたのでこちらでお支払を試してみてください。
はい。今ならこのベースは手配可能です。USまでの送料はEMSで$*です。
アッシュボディをウォルナットカラーでフィニッシュし、ブラックパーツ、ブラック・ピックガードを装備したクールなルックスのモデルです!
noak
さんによる翻訳
I made invoice with the tool I always use but I see you cannot pay with your credit card.
I prepared 2 bills with different tool called "request money".
I have tried with my address and it worked so please try to pay with this.
Yes, now I can arrange this bass. The shipping fee to US is $* by EMS.
The body is made with ash painted with walnut color and has a cool appearance with black parts and black pickguard.
I prepared 2 bills with different tool called "request money".
I have tried with my address and it worked so please try to pay with this.
Yes, now I can arrange this bass. The shipping fee to US is $* by EMS.
The body is made with ash painted with walnut color and has a cool appearance with black parts and black pickguard.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
noak
Starter