Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼]  検査値は、過去の文献にもあるように、いずれの性においても高齢になるほど高値になった。疾患群の検査値は、男女ともにコントロール群より低い傾向にあったが、男...

翻訳依頼文
 検査値は、過去の文献にもあるように、いずれの性においても高齢になるほど高値になった。疾患群の検査値は、男女ともにコントロール群より低い傾向にあったが、男性では有意差が認められなかった。動脈硬化リスク因子がない健常群との比較においても同様であった。
 高血圧症の有病率は、厚生労働省の発表した健診群データと比較すると、男女ともに疾患群の方が低かった。高脂血症については、男性で疾患群の方がわずかに有病率が高い年齢層があった。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The test value was higher for older generations of both genders as stated in the past documents. The test value for the disease group of both men and women had a tendency of having lower value than control group. However, no significant difference on men were noted. The result was the same when it was compared to the normal individual group that has no risk of arteriosclerosis.
The prevalence of hypertension was lower for the disease group of both genders compared to the medically examined group data that was published by the Ministry of Health, Labor and Welfare. Regarding hyperlipidemia, the disease group of men had an age range of having slightly higher prevalence.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
38分