Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信いただきまして、ありがとうございます。 「My Discounts」欄を見ますと、「There are no discounts registere...

この日本語から英語への翻訳依頼は piro627 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

tnkllc01による依頼 2013/09/27 08:17:23 閲覧 1104回
残り時間: 終了

返信いただきまして、ありがとうございます。

「My Discounts」欄を見ますと、「There are no discounts registered to your account.」と表示されております。
これは、先日よりお願いしてご了承をいただいております割引について、まだ適用されていない状態ではないかと思うのですが、いかがでしょうか?
お手数をおかけいたしますが、ご確認のうえ、改めてご連絡をいただきたいです。
よろしくお願いいたします。

piro627
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/27 08:39:19に投稿されました
Thank you for your reply.

I see a message saying "There are no discounts registered to your account" in "My Discounts."
I believe the discount on which we had gained your consent has not been applied to yet. Could you kindly confirm the status?
It would be greatly appreciated if you could confirm it and reply to me again.

Thank you.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/27 08:25:09に投稿されました
Thank you for replying me.

I found "There are no discounts registered to your account" in the column of "My Discounts."
I assume that this means discount authorized after we had asked a couple of days ago has not been applied yet.
What do you think about it?

It might be too much work, but I request that you contact me again after checking it.
I appreciate your cooperation.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/27 08:34:19に投稿されました
Thank you very much for your reply.

When I visit the “My Discount” page, it is indicated as “There are no discounts registered to your account”.
I think this means to say that the discount you committed to me is not reflected yet. Am I correct?
I am sorry for taking up your time, the please confirm and let me know.
Thank you for your consideration.

クライアント

備考

直訳にこだわらず、分かりやすく、かつ、失礼のない表現でお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。