Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①Stage1の調査を実施するために必要な環境認可(探査活動に対する認可だけでなく、アクセス道路等の建設が必要な場合にはそのための認可も含む)が適切に取得...

翻訳依頼文
①Stage1の調査を実施するために必要な環境認可(探査活動に対する認可だけでなく、アクセス道路等の建設が必要な場合にはそのための認可も含む)が適切に取得されること、② 既に環境認可を得ている場合には、その認可の有効性が確認されること。

ただし、Y社が操業の継続を希望する場合、B社はその裁量により、これを許可することができる。

各ステージで必要となる権利の取得について、Y社は尽力する。

ただし、Y社が操業の継続を希望する場合、B社はその裁量によりこれを認めることができる。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
①Appropriately gain Environment Authorization (includes not only for exploration activities but also building access road when it's needed) to conduct examination for Stage 1., ②if Environment Authorization has been already issued, make sure its availability.

However, if Y company hope to continue operating this business, B company can permit this by its discretion.

Y company makes effort for obtaining right needed each stage.

However, if Y company hope to continue operating this business, B company can permit this by its discretion.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
16分