Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①Stage1の調査を実施するために必要な環境認可(探査活動に対する認可だけでなく、アクセス道路等の建設が必要な場合にはそのための認可も含む)が適切に取得...
翻訳依頼文
①Stage1の調査を実施するために必要な環境認可(探査活動に対する認可だけでなく、アクセス道路等の建設が必要な場合にはそのための認可も含む)が適切に取得されること、② 既に環境認可を得ている場合には、その認可の有効性が確認されること。
ただし、Y社が操業の継続を希望する場合、B社はその裁量により、これを許可することができる。
各ステージで必要となる権利の取得について、Y社は尽力する。
ただし、Y社が操業の継続を希望する場合、B社はその裁量によりこれを認めることができる。
ただし、Y社が操業の継続を希望する場合、B社はその裁量により、これを許可することができる。
各ステージで必要となる権利の取得について、Y社は尽力する。
ただし、Y社が操業の継続を希望する場合、B社はその裁量によりこれを認めることができる。
①Appropriately gain Environment Authorization (includes not only for exploration activities but also building access road when it's needed) to conduct examination for Stage 1., ②if Environment Authorization has been already issued, make sure its availability.
However, if Y company hope to continue operating this business, B company can permit this by its discretion.
Y company makes effort for obtaining right needed each stage.
However, if Y company hope to continue operating this business, B company can permit this by its discretion.
However, if Y company hope to continue operating this business, B company can permit this by its discretion.
Y company makes effort for obtaining right needed each stage.
However, if Y company hope to continue operating this business, B company can permit this by its discretion.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 16分